KANJI
四月終わりの雨はこの身を散らし吹き荒ぶるよ
街を見下ろすこの丘でもう幾つの春を見て
幾つ笑顔を幾つ涙を刻み込めたでしょうか
変わりゆくことは必然と残酷を伴いながら
命燃やし明日の空を睨む
揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に
四月終わりの雨は冷たく心抉り出す
二度と同じ「今」を生きられないように
後悔という痛む思いを与えられたのだろう
揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に
桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく
会いたくて会いたくて桜の丘で今も
待ち続けている
あなたの迷いが痛みがいつか身を結ぶように
花弁散らす涙
揺らいで揺らいで最後の風の中で
記憶よ永遠に
桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく
四月終わりの雨は優しく心包み込む
街を見下ろすこの丘でもう幾つの春を見て
幾つ笑顔を幾つ涙を刻み込めたでしょうか
変わりゆくことは必然と残酷を伴いながら
命燃やし明日の空を睨む
揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に
四月終わりの雨は冷たく心抉り出す
二度と同じ「今」を生きられないように
後悔という痛む思いを与えられたのだろう
揺らいで揺らいで最後の風の中で
確かに芽生えた
記憶を静かに静かに空へと流していく
未だ見ぬ君の為に
桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく
会いたくて会いたくて桜の丘で今も
待ち続けている
あなたの迷いが痛みがいつか身を結ぶように
花弁散らす涙
揺らいで揺らいで最後の風の中で
記憶よ永遠に
桜舞い散る 思い出の場面に
立ち止まったまま それでも季節は流れていく
四月終わりの雨は優しく心包み込む
ROMANJI
shigatsu owari no ame wa kono mi o chirashi fukisusaburu yo
machi o miorosu kono oka de mou ikutsu no haru o mite
ikutsu egao o ikutsu namida o kizamikometa deshou ka
kawariyuku koto wa hitsuzen to zankoku o tomonai nagara
inochi moyashi asu no sora o niramu
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni
shigatsu owari no ame wa tsumetaku kokoro eguridasu
nidoto onaji "ima" o ikirarenai you ni
koukai to iu itamu omoi o ataerareta no darou
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni
sakura maichiru omoide no bamen ni
tachidomatta mama sore demo kisetsu wa nagareteyuku
aitakute aitakute sakura no oka de ima mo
machi tsudzuketeiru
anata no mayoi ga itami ga itsuka mi o musubu you ni
hanabira chirasu namida
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
kioku yo eien ni
sakura maichiru omoide no bamen ni
tachidomatta mama sore demo kisetsu wa nagareteyuku
shigatsu owari no ame wa yasashiku kokoro tsutsumikomu
machi o miorosu kono oka de mou ikutsu no haru o mite
ikutsu egao o ikutsu namida o kizamikometa deshou ka
kawariyuku koto wa hitsuzen to zankoku o tomonai nagara
inochi moyashi asu no sora o niramu
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni
shigatsu owari no ame wa tsumetaku kokoro eguridasu
nidoto onaji "ima" o ikirarenai you ni
koukai to iu itamu omoi o ataerareta no darou
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
tashika ni mebaeta
kioku o shizuka ni shizuka ni sora e to nagashiteyuku
mada minu kimi no tame ni
sakura maichiru omoide no bamen ni
tachidomatta mama sore demo kisetsu wa nagareteyuku
aitakute aitakute sakura no oka de ima mo
machi tsudzuketeiru
anata no mayoi ga itami ga itsuka mi o musubu you ni
hanabira chirasu namida
yuraide yuraide saigo no kaze no naka de
kioku yo eien ni
sakura maichiru omoide no bamen ni
tachidomatta mama sore demo kisetsu wa nagareteyuku
shigatsu owari no ame wa yasashiku kokoro tsutsumikomu
TRADUCCIÓN
A finales de abril, la lluvia de cerezos cae, haciendo mi cuerpo pedazos,oh.
Contemplando las calles por encima de esta colina...¿Cuántas escenas primaverales he visto aquí?
¿Cuántas sonrisas y lágrimas tuyas he grabado en mi corazón?
El cambio gradual es inevitable y cruel.
Sólo puedo deshacer mi vida y contemplar el cielo del mañana.
Temblando, temblando. Por la última ráfaga de viento.
Los cerezos sin duda brotaron.
Nuestros recuerdos fluyen silenciosamente a través del cielo.
Para alcanzarte a ti, a quien no he visto en mucho tiempo.
A finales de Abril, la lluvia de cerezos vacía mi helado corazón.
Para no vivir el mismo dolor del "presente" otra vez.
Solamente puedo aceptar el dolor llamado "remordimiento" ¿verdad?
Temblando, temblando. Por la última ráfaga de viento.
Los cerezos sin duda brotaron.
Nuestros recuerdos fluyen silenciosamente a través del cielo.
Para alcanzarte a ti a quien no he visto en mucho tiempo.
Los cerezos bailaban y dispersaban...Recuerdo la escena
En la cual nos detuvimos, mientras las estaciones seguían pasando.
"Quiero verte de nuevo, quiero verte de nuevo". Ahora vengo a esta colina donde los cerezos florecen otra vez.
Sigo pensando en ti.
Deseo que algún día tu confusión y dolor se conecten con mi cuerpo.
No puedo evitar que mis lágrimas caigan como pétalos.
Temblando, temblando. En la última ráfaga de viento.
Recuerdos, por favor, durad para siempre.
Los cerezos bailan y se dispersan...Recuerdo la escena
En la cual nos detuvimos, mientras las estaciones seguían pasando.
Créditos
Kanji y romani: peffy y rocklyric
Inglés: Yuki Harusaki (Youtube)
Traducción al español por: DIAURASP
@DIAURASP